Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
NBA莫雷这事,美国也有明白人说话了
来源:新华网,中国日报双语新闻,观察者网,环球网,CNN,NBCSports,USAToday    日期: 2019-10-11

10月10日,在NBA中国赛上海站的比赛开始前,《环球时报》注意到了这样的细节:

 

距离开场还有一个小时,很多球迷就来到了活动现场。一些球迷自发组织在门口向路人免费发放国旗,并号召球迷入场后“唱国歌”。

 

Chinese fans distribute national flags outside the Mercedes-Benz Cultural Center in Shanghai, ahead of the #NBA pre-season game on Wednesday night.

 

 

而在昨晚,央视体育频道没有对NBA季前赛进行转播。此前央视体育频道表示,暂停NBA季前赛(中国赛)的转播安排。昨晚取而代之的是对中国男足的2022年卡塔尔世界杯预选赛亚洲区40强赛比赛的直播。在广州主场与关岛队的比赛中,中国队以7:0横扫对手。现场有大约4万名球迷为国足助威,更有大合唱环节,气氛十分热烈!

 

 

让我们说回NBA这事。此前,休斯敦火箭队总经理莫雷因发表涉港言论一事引发众怒。许多中国球迷对该言论表达了极度不满。NBA总裁亚当•肖华向媒体做出了回应。但是无论是莫雷、火箭队还是肖华代表的NBA方面,均未对事件作出道歉。(戳这里回顾)

 

上海站比赛虽然结束,但是有关NBA的事件远未结束。

 

外交部发言人昨日再度回应

 

此前,莫雷的“港独”言论一出,已有多家企业宣布,中止与NBA合作。面对这一情况,有记者在10月10日外交部发言人耿爽主持例行记者会上提问:“近来,美国一些官员、议员和媒体围绕休斯敦火箭队经理涉港言论引发的风波表示,中方正日益利用市场前景和商业手段操控美国企业,迫使他们放弃自己的价值观,美国企业应就此作出抉择。请问中方对此有何评论?”

 

Recently some US officials, lawmakers and media commented on the aftermath of Houston Rockets general manager's Hong Kong remarks, saying that China is increasingly using market prospects and commercial means to manipulate US businesses and force them to renounce their values. US companies should make a choice on this. What's your comment?

 

 

耿爽回答:“近年来,外商在华投资营商环境持续得到改善,中国已经连续多年成为世界各国企业最为青睐的投资目的地之一。具体到美国企业,根据我看到的最新调查数据,97%的受访美国企业表示在中国市场盈利,74%的中国美国商会成员企业计划进一步扩大在华投资。如果按照美方某些人的说法,难道这些美国企业都被迫放弃了自己的价值观吗?都遭到了中方的操控吗? ”

 

"Recent years have seen continued improvement in China's investment and business environment for foreign companies. For many consecutive years China has been one of the most favored investment destinations for businesses across the world. Specifically, according to the latest statistics I have seen, 97% of US companies surveyed say they are making profits in the Chinese market, and 74% of AmCham China members plan to further expand investment in China. Is it possible that all these US companies have been forced to renounce their values due to China's manipulation, as may be seen through the lenses of certain people in the US?"

 

 

“这里我想强调,中方将一如既往地欢迎包括美国企业在内的外国企业来华投资兴业。我们为各国企业在华投资创造良好环境的政策不会改变,保护在华外国企业合法权益的政策也不会改变。”

 

"I would like to stress that China will, as always, welcome foreign businesses including those from the US to invest and operate in China. We will stay committed to our policy of creating favorable conditions for foreign investment and protecting foreign businesses' lawful rights and interests."

 

“同时,我们也会继续秉持开放包容的心态,在相互尊重、平等相待、互利共赢的基础上积极与国际社会交流互动,欢迎外国机构和人士来华开展交流与合作。”

 

"We will also actively engage in exchange and interaction with the international community with an open and inclusive mind on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. Foreign institutions and individuals are welcome to China for exchange and cooperation."

 

莫雷这事,美国也有明白人

 

在NBA方面为莫雷的“辩解”声中,在美国,仍有人发出理性的声音。

 

当地时间10月7日,美国知名体育媒体人,供职于ESPN的史蒂芬•A•史密斯(Stephen A Smith)在一档该公司的NBA分析节目上愤怒谴责莫雷,称他的想法“太幼稚”,也不是他“应该涉及的领域”。

 

 

史密斯指出,不负责任地发表自己看法,是“小孩子才会做的事(That's what children do)”,而莫雷已经是一名成年人,“要对除了自己以外的人负责(responsible for people other than themselves)”,不能随便说话,口无遮拦,不负责任,影响到别人的生活。

 

“这不是你莫雷能够涉及的领域,因为你想发个推,火箭队和中国在过去20年里建立起来的关系破裂了,很多人会失去工作,造成数百万美元甚至数千万美元的损失。”

 

 

在美国,明白人也不只一个。

 

曾在休斯顿火箭队效力过的前NBA球员莫布里在节目中评论表示“在中国,有6亿人口看NBA,比美国人口还多两亿,人家伸手喂你,你这是咬他们的手。”(You bite the hands that feed you

 

 

莫布里还认为,莫雷不应该在不了解香港情况下发表言论;莫雷所做也并非个人言论,他需要有更全局的考虑。

 

 

而勇士队明星球员库里在回答记者提问时也表示:“我不了解中国的历史,也不知道这对于现代社会的影响……你不能随随便便即兴发挥。”

 

 

据NBC体育新闻网站报道,史蒂芬•库里在当地时间9日回答记者提问时表示,当前事件“关乎全联盟,以及联盟在中国的形象,是一个完完全全不一样的话题……我不了解中国的历史,也不知道这对于现代社会的影响,也不知道谈论这个话题会有什么影响。”

 

"I think with this one, it's a leaguewide situation and our presence in China, it's just a different conversation…… I just don't know about Chinese history and how that's influenced modern society and that interaction to speak on it. 

 

“这么大的事情涉及整个联盟,当然也涉及中国这样的国家,所以你就不能随随便便地即兴发挥。”

 

"Something this big that involves the entire landscape of the league and of course with a country like China, like that's something you're not walking into lightheartedly saying stuff off the cuff."

 

 

“我认为我们都懂得如何在需要的时候专注于篮球,提高比赛水平。不仅在国内,而且在国际上,以及包括中国在内的许多国家都存在着机遇。”

 

"I think we all have a good barometer of how to focus on basketball when we need to but this is a business, this is about growing the game," he said. "Not only domestically, but internationally and the opportunity that's out there across many countries, including China."  

 

特朗普回应:NBA的事情要自己解决

 

据CNN报道,当地时间9日(周三),美国总统特朗普首次针对这一事件发声,不过他的目标却瞄准了圣安东尼奥马刺主教练波波维奇和金州勇士的主教练科尔。

 

 

CNN:在与中国的争议中,特朗普批评NBA顶级教练

 

 (图中人物:NBA总裁肖华)

 

“我看史蒂夫•科尔(勇士队主教练)这个家伙,他就像一个小男孩,太害怕了,都不能回答问题了。他无法回答这个问题,还发抖说‘哦,我不知道’。他不知道如何回答这个问题,但他却总是说美国坏话。我看了波波维奇(马刺队主教练),差不多一样,不过他看起来并没有那么害怕。但是,他们说美国的坏话,当谈到中国时却不想说任何不好的话。我觉得这真的很悲哀。真是有意思。到我们自己国家的时候,他们不这样,就好像他们不尊重美国一样。我说,有什么区别吗?这不是很悲哀吗?”

 

“I watched this guy Steve Kerr. He was like a little boy who was so scared to be answering the question,” Trump told reporters on Wednesday. “He couldn’t answer the question. He was shaking like, ‘Oh, I don’t know.’ He didn’t know how to answer the question. Yet, he’ll talk about the United States very badly. I watched Popovich. Sort of the same thing, but he didn’t look quite as scared actually,” Trump said. “But they talk badly about the United States, but when it talks about China, they don’t want to say anything bad. I thought it was pretty sad actually. It’ll be very interesting. And yet to our own country, they don’t — it’s like they don’t respect it,” Trump told reporters at an event in the Roosevelt Room “I said, ‘What a difference?’ Isn’t it sad?”

 

至于NBA该做什么?特朗普说得简单:他们的事情要自己解决。

 

“They have to work out their own situation,” Trump said.

 

人民日报:莫雷应该清楚他必须为他的“言论自由”所付出代价

 

9日,《人民日报》在官方海外社交媒体上质问莫雷,“莫雷先生,如果暴徒在休斯敦地铁里放火,你还会和他们站在一起吗?”

 

 

《人民日报》在文章里提及,莫雷公开支持香港暴力示威者的推特,已经在中国篮球迷和组织中引起了公开的抗议。随着越来越多的企业切断与这支球队的联系,以及中国中央电视台停止转播所有火箭队的比赛和报道火箭队的新闻,莫雷应该清楚他必须为他所谓的“言论自由”所付出代价。

 

根据人民网的一项网上调查显示,超过10万网民都强烈反对莫雷的那条推特。中国球迷的态度很明确,莫雷必须道歉。香港是中国的一部分,这点毋庸置疑。任何触及中国底线的人都不能逃脱惩罚。

 

 

另据观察者网报道,对NBA事件,复旦大学中国研究院院长张维为教授10日指出,任何一个国家的言论自由都有一个度,莫雷的言论客观上支持了香港的分离主义、血腥的街头暴力以及西方人非常忌讳的煽动仇恨行为,他要为此承担责任。

 

中国日报:言论自由在中美都是有底线的。

 

如同《中国日报》评论给NBA总裁肖华的一封信中所写,言论自由在中美都是有底线的。

 

NBA总裁亚当•肖华先生:

 

Dear Mr Adam Silver,

 

您新近做出的两份声明均已读过,您表达的立场,我们已经有了一定了解。

 

Thank you for your statements. They are clear enough, but we believe that you could reflect some more on the issues involved.

 

过去三十年里,NBA在中国拓展了广泛的市场,篮球也确实成为了促进中美人民沟通的桥梁。

 

Over the last three decades, the NBA has gained enormous influence in China, and through basketball we have seen how sports can bridge the cultural differences between China and the US.

 

很高兴NBA认识到两国拥有不同的政治制度和价值观。作为一个具有全球影响力的机构,NBA的这一认识有助于自身在各国的沟通与发展。

 

We are glad that you recognize that our two countries have different political systems and beliefs. As an institution with global business and influence, that recognition helps the NBA to deepen ties and promote understanding with different cultures.

 

既然认识到了不同的存在,不妨进一步了解一点中国的主流价值观。国家主权、领土完整、国家尊严,这些是中国舆论场上的主流价值观,具有最广泛的民意基础,也是全民族共同认同的核心观念。

 

But you still need a better understanding of China, a huge market for your organization. State sovereignty, national integrity, and national esteem, these are mainstream values in China, with largest consensus among all Chinese people. They are also the core concepts recognized by the whole Chinese nation.

 

 

历史上,中华文明历经磨难、多次遭受外族入侵,却依然能保持文明传承,重要原因之一就是这种认同。无论中国人走到多远的国外,在哪里工作生活,对故土的爱与感情都是把我们牢牢联系起来的纽带。

 

In history, Chinese civilization, like others, suffered from invasions and conquests from the outside, yet it is the only one that survived all the catastrophes. One of the most important reasons for this is the Chinese people’s sense of unity. Wherever a Chinese person goes, in whichever country or region he/she resides, love and passion for the motherland ties us together.

 

这根纽带造就了中华民族,也造就了全世界华人共同体。我们对全世界敞开大门,中华民族是包容的,无论肤色、民族、信仰如何,都能被我们接纳。中华民族从来都没有血缘上的定义,中华民族的基本理念是认同与追随我们共同的家,这个家就是中国。

 

Those ties define the Chinese nation. We are open to the world and willing to learn from other civilizations. We welcome people regardless of race or religious belief. The Chinese nation is not based on blood, but on culture, on the recognition, love, and appreciation of our common home, China.

 

我们尊重所有人自由发声的权利,我们尊重不同人在不同事务上的不同观点。我们充分了解,在美国或者任何西方国家,言论自由都不是无限制的。对弱势群体的歧视、对不同肤色种族宗教的偏见、为历史上臭名昭著罪犯的所谓“正名”,都会带来很严重的后果乃至刑责。

 

We respect freedom of speech, and we defend people’s rights to speak even though we do not agree with their viewpoints. However, as in the United States or any other Western country, freedom of speech has its limitations; Discrimination against the vulnerable, prejudice based on color, race, or religion, and the so-called “defense” of certain figures that committed anti-human deeds in history might all lead to trouble, even criminal charges.

 

在中国,支持分裂祖国同样不在言论自由的范畴之内。我们充分尊重西方社会言论自由的这些底线,但我们也希望我们的底线获得尊重。

 

For Chinese, supporting those who seek to carve up the nation is also taboo. We respect these as the boundaries of freedom of speech in Western societies, and we hope the West can also respect our boundaries.

 

篮球是促进交流的最佳方式之一。在一个国与国分歧日益加深扩大的时代,我们希望体育能通过相互尊重的方式弥补这些分歧,而不是加大裂痕。

 

Basketball runs deep in the hearts and minds of our two peoples. At a time when the divides between nations are becoming deeper and wider, we hope sports can help to narrow these divides through mutual respect, instead of widening them via irresponsible words.

 

综合来源:新华网,中国日报双语新闻,观察者网,环球网,CNN,NBCSports,USAToday


 





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经彩神app_彩神ios下载网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright vejz.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容